首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语政治语篇汉译实践报告--以美国总统就职演说为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 引言第9-10页
第二章 翻译任务描述第10-11页
    2.1 任务背景第10页
    2.2 任务原因及目的第10-11页
第三章 译前分析与译前准备第11-15页
    3.1 美国总统演说的文体特点第11-12页
        3.1.1 大词的运用第11页
        3.1.2 代词的运用第11-12页
        3.1.3 修辞的运用第12页
    3.2 五次就职演说背景介绍第12-14页
    3.3 翻译流程设计第14-15页
        3.3.1 译前准备第14页
        3.3.2 翻译流程第14-15页
第四章 翻译实例分析第15-24页
    4.1 肯尼迪第一次就职演说译本评析第15-17页
    4.2 尼克松第一次就职演说译本评析第17-18页
    4.3 里根第一次就职演说译本评析第18-20页
    4.4 布什第一次就职演说译本评析第20-21页
    4.5 奥巴马第一次就职演说译本评析第21-23页
    4.6 小结第23-24页
第五章 翻译策略探究第24-28页
    5.1 使用四字词语第24-25页
    5.2 褒贬义再现第25-26页
    5.3 词性转换第26-28页
第六章 结语第28-29页
参考文献第29-30页
致谢第30-31页
附录第31-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:基于概念隐喻理论的高中英语多义词教学实证研究
下一篇:MTI学生口译错误分析--基于湖南古典音乐节口译活动的实证研究