首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅行理论视阈下林语堂《浮生六记》翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgement第7-10页
Introduction第10-14页
    0.1 Research Background第10-11页
    0.2 Research Purposes第11-12页
    0.3 Research Methodology第12页
    0.4 Layout of the Thesis第12-14页
Chapter One Literature Review第14-23页
    1.1 Previous Researches on Fu Sheng Liu Ji’s Translation第14-15页
    1.2 Previous Researches on Lin Yutang第15-17页
    1.3 Previous Research on Traveling Theory and on the Theory in Translation第17-20页
    1.4 Summary第20-23页
Chapter Two Theoretic Framework第23-26页
    2.1 Definition of Traveling Theory第23-24页
    2.2 Traveling Background第24页
    2.3 Transformation of FSLJ’s Translation第24-26页
Chapter Three Traveling Background and Transformation of FSLJ’s Translation第26-64页
    3.1 Translation Background第26-35页
        3.1.1 Translation Background第26-29页
        3.1.2 Text Selection第29-33页
        3.1.3 Translation Purposes第33-34页
        3.1.4 Summary第34-35页
    3.2 Transformation of FSLJ’s Translation第35-61页
        3.2.1 Translation of the Allusions第36-43页
        3.2.2 Translation of the Euphemism第43-50页
        3.2.3 Translation of Words Relating to the “God”第50-53页
        3.2.4 Translation of the Customs and Festivals第53-58页
        3.2.5 Translation of Appellations第58-61页
    3.3 The Acceptance after the Traveling第61-64页
        3.3.1 The Comments of the Book Abroad第61-62页
        3.3.2 Papers and Works Related to the Book Abroad第62-64页
Conclusion第64-66页
Work Cited第66-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《你是我的不二闺蜜-女性朋友间的话语解读》(第七章)翻译实践报告
下一篇:《高等教育国际化:课际精准合作》(第九章)翻译实践报告