首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《你是我的不二闺蜜-女性朋友间的话语解读》(第七章)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Acknowledgements第7-9页
Chapter 1 General Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Translation Project第9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter 2 An Introduction to the Source Text第12-15页
    2.1 About the Author第12页
    2.2 About the Souce Text第12-15页
        2.2.1 Publishing Facts of the Source Text第12页
        2.2.2 Content of the Source Text第12-13页
        2.2.3 Linguistic Features of the Source Text第13-15页
Chapter 3 Guiding theory第15-17页
    3.1 Introduction to Skopos Theory第15页
    3.2 Application of Skopos Theory第15-17页
Chapter 4 Difficulties in Translation and Their Analyses第17-29页
    4.1 Proper Names第17-23页
        4.1.1 Personal Names第18-22页
        4.1.2 Business Names第22页
        4.1.3 Geographic Names第22-23页
    4.2 Rhetoricial Devices第23-29页
        4.2.1 Abbreviation第24-26页
        4.2.2 Onomatopoeia第26-27页
        4.2.3 Alliteration第27-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
    5.1 Enlightenment第29-30页
    5.2 Unsolved Problems第30-31页
References第31-33页
Appendix I Source Text第33-63页
Appendix II 中文译文第63-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《决策黑皮书—如何在日新月异的世界里决策自如》(第八章至第九章)翻译实践报告
下一篇:旅行理论视阈下林语堂《浮生六记》翻译研究