首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下学术话语的英译汉翻译--以《计算机与翻译:译者指南》(第八章)为例

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Description of the Translation Material第11-12页
    1.3 Significance and Purpose第12页
    1.4 Structure of the Paper第12-14页
2 Literature Review第14-18页
    2.1 Skopos Theory第14-15页
    2.2 Previous Researches第15-18页
        2.2.1 Foreign Researches第15-16页
        2.2.2 Domestic Researches第16-18页
3 Characteristics of English Academic Discourse第18-20页
    3.1 Characteristics of the Words第18页
    3.2 Characteristics of the Sentences第18-19页
    3.3 Characteristics of the Texts第19-20页
4 Application of Skopos Theory on E-C Translation of Academic Discourse第20-31页
    4.1 Lexical Level第20-24页
        4.1.1 Technical Terms第20-21页
        4.1.2 Pronouns第21-23页
        4.1.3 Special Words第23-24页
    4.2 Syntactical Level第24-28页
        4.2.1 Long Sentences第24-25页
        4.2.2 Passive Sentences第25-26页
        4.2.3 Parentheses第26-28页
    4.3 Textual Level第28-31页
5 Conclusion第31-33页
References第33-34页
Appendix第34-66页
作者简历第66-68页
学位论文数据集第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:《教师自我效能及其对课堂教学过程、学生学习适应能力和教师福祉的影响:40年研究综述》的汉译及翻译实践报告
下一篇:关联理论视角下《爱丽丝梦游仙境》中幽默言语的翻译对比研究