首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下《农政全书》桑蚕篇中农业术语的英译分析

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-7页
第一章 前言第7-9页
    第一节 研究背景第7-8页
    第二节 研究目的和意义第8-9页
第二章 文献综述第9-17页
    第一节 术语翻译研究现状第9-10页
    第二节 农业术语研究现状第10-13页
    第三节 生态翻译学研究现状第13-17页
第三章 理论框架第17-19页
    第一节 “适应与选择”与“译者为中心”第17-18页
    第二节 多维转换原则第18-19页
第四章 农业术语特点及英译方法第19-23页
    第一节 农业术语特点第19-20页
    第二节 农业术语英译方法第20-23页
第五章 《农政全书》桑蚕篇中农业术语英译策略分析第23-35页
    第一节 翻译生态环境第23-24页
    第二节 多维度分析第24-35页
第六章 结论第35-37页
附录第37-45页
参考文献第45-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:基于语篇分析理论的学术论文摘要英译研究
下一篇:《修辞的帝国》第九章和第十章翻译实践报告