首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《气候变暖的真相》(节选)的反思性翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 The original book第10-11页
    1.2 The author第11页
    1.3 The source text第11-12页
    1.4 The target reader第12-14页
2. PROCESS DESCRIPTION第14-24页
    2.1 Pre-translation preparations第14-16页
        2.1.1 The task division第14-15页
        2.1.2 The CAT tools第15页
        2.1.3 The parallel texts第15-16页
    2.2 Schedule第16-17页
    2.3 Text analysis第17-20页
        2.3.1 The type of the source text第17-18页
        2.3.2 The features of the source text第18-20页
    2.4 Post-translation process第20-21页
        2.4.1 Self-proofreading第20-21页
        2.4.2 Proofreading by teammates第21页
        2.4.3 Final check by the supervisor第21页
    2.5 Summary第21-24页
3. CASE STUDIES第24-32页
    3.1 The Skopos theory第24-25页
    3.2 Case analysis第25-30页
        3.2.1 Case 1: Irony translation第25-26页
        3.2.2 Case 2: Metaphor translation第26-29页
        3.2.3 Case 3: Metonymy translation第29-30页
    3.3 Summary第30-32页
4. CONCLUSION第32-34页
    4.1 Summary of the findings第32页
    4.2 Significance of the project第32-34页
REFERENCES第34-36页
APPENDICE第36-84页
    Appendix A第36-64页
    Appendix B第64-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《不确定的正义:罗伯茨法院与宪法》节选翻译报告
下一篇:语言与教育百科全书(节选)的翻译报告