首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第六届中国公益慈善项目大赛参赛项目策划书翻译实践报告

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
第一章 翻译任务描述第10-12页
    1.1 任务来源及背景第10-11页
    1.2 任务文本简介第11-12页
第二章 翻译过程描述第12-18页
    2.1 翻译过程第12-14页
        2.1.1 译前准备第12-13页
        2.1.2 正式译稿第13页
        2.1.3 译后校对第13-14页
    2.2 理论指导第14-18页
        2.2.1 建构主义翻译观简介第14-15页
        2.2.2 建构主义翻译观的翻译标准及其底限性质第15-16页
        2.2.3 建构主义翻译观在本次翻译实践中的适用性第16-18页
第三章 翻译案例分析第18-31页
    3.1 词汇层面的翻译方法技巧第18-23页
        3.1.1 文化负载词的翻译第18-20页
        3.1.2 形象化四字格词语的翻译第20-21页
        3.1.3 高频词的翻译第21-23页
    3.2 句法层面的翻译方法技巧第23-27页
        3.2.1 无主句的翻译第23-24页
        3.2.2 冗余成分句的翻译第24-25页
        3.2.3 流水句的翻译第25-27页
    3.3 篇章层面的翻译方法技巧第27-31页
        3.3.1 语篇衔接第27-29页
        3.3.2 文本风格第29-31页
第四章 翻译实践总结第31-33页
    4.1 小结:经验与收获第31页
    4.2 反思:问题与不足第31-32页
    4.3 展望:译员的职业素养第32-33页
参考文献第33-36页
附录第36-88页
致谢第88-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:中日味觉形容词扩张意义的对照研究--以“酸、甜、苦、辣”为中心
下一篇:“功能加忠诚”视角下科技产品操作说明书翻译实践报告