首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论佛经翻译与中国文化

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
CONTENTS第9-11页
1. Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11页
    1.2 The Purpose of the Research第11-12页
    1.3 The Significance of the Research第12-13页
    1.4 The Structure of the Thesis第13-14页
2. Literature Review第14-18页
    2.1 Studies on the Relationship between Buddhist Sutra Translation and Chinese Culture第14-15页
    2.2 Previous Research on Buddhist Sutra Translation第15-18页
3. Theoretical Basis第18-22页
    3.1 What is Culture?第18-19页
    3.2 The Relationship between Culture and Language第19-20页
    3.3 The Relationship between Culture and Translation第20-22页
4. Overview of Buddhist Sutra Translation in Ancient China第22-28页
    4.1 Origin of Buddhist Sutra Translation第22页
    4.2 The Four Stages of Buddhist Sutra Translation第22-28页
        4.2.1 From Late Eastern Han Dynasty to Western Jin Dynasty第22-24页
        4.2.2 From Eastern Jin Dynasty to Sui Dynasty第24-25页
        4.2.3 Tang Dynasty第25-27页
        4.2.4 Song Dynasty第27-28页
5. Impacts of Chinese Culture on Buddhist Sutra Translation第28-36页
    5.1 Impacts of Chinese Philosophical Thoughts on Buddhist Sutra Translation第28-30页
    5.2 Impacts of Ancient Chinese Politics on Buddhist Sutra Translation第30-32页
    5.3 Impacts of Ancient Chinese Ethical Value on Buddhist Sutra Translation第32-36页
6. Impacts of Buddhist Sutra Translation on Chinese Culture第36-44页
    6.1 Impacts of Buddhist Sutra Translation on Chinese Language第36-39页
    6.2 Impacts of Buddhist Sutra Translation on Chinese Literature第39-41页
    6.3 Impacts of Buddhist Sutra Translation on Chinese Art第41-44页
7. Conclusion第44-46页
    7.1 Major Findings of the Study第44-45页
    7.2 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research第45-46页
Bibliography第46-47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:湘乡方言特色时间副词研究
下一篇:新闻报道缩略语及其对外汉语教学