摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
1 引言 | 第6-7页 |
2 文献综述 | 第7-15页 |
3 问题提出 | 第15-18页 |
3.1 研究需要 | 第15-16页 |
3.2 研究内容 | 第16-17页 |
3.3 研究方法 | 第17页 |
3.4 研究意义 | 第17-18页 |
4 动词动宾搭配的情况分类及分析 | 第18-29页 |
4.1 英汉动宾搭配对应类型界定 | 第18-19页 |
4.2 对应关系的语料库统计分类(例证) | 第19-28页 |
4.3 对应类型的对比分析 | 第28-29页 |
5 实验 | 第29-42页 |
5.1 搭配类型的界定 | 第29页 |
5.2 实验一:对应类型及概率差异对留学生习得动词的影响 | 第29-36页 |
5.3 实验二:留学生词汇习得的英汉的主导作用 | 第36-42页 |
6 综合讨论 | 第42-45页 |
6.1 英汉动词对应类型 | 第42-43页 |
6.2 留学生习得的概率效应 | 第43页 |
6.3 留学生词汇习得的母语主导作用 | 第43页 |
6.4 留学生词汇习得的心理词典构建过程 | 第43-44页 |
6.5 本研究在对外汉语词汇教学与教材中的释义上的应用 | 第44页 |
6.6 本研究存在的不足及展望 | 第44-45页 |
7 结论 | 第45-46页 |
参考文献 | 第46-49页 |
附录 | 第49-85页 |