首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“信息过滤技术研究”英译实践报告

摘要第6-7页
Abstract第7-8页
第1章 引言第13-15页
第2章 翻译项目简介第15-17页
    2.1 文本背景介绍第15页
    2.2 文本内容第15-16页
    2.3 选择此文本的目的与意义第16页
    2.4 委托方要求第16-17页
第3章 信息过滤技术英语的翻译过程描述第17-22页
    3.1 译前准备第17-20页
        3.1.1 翻译工具的准备第17页
        3.1.2 平行文本的选择与分析第17-18页
        3.1.3 信息过滤技术术语英汉比照第18页
        3.1.4 信息过滤技术文本的类型分析第18-19页
        3.1.5 翻译计划制定第19页
        3.1.6 翻译应急预案第19-20页
    3.2 翻译过程第20-21页
        3.2.1 制作术语表第20页
        3.2.2 奈达的功能对等理论第20页
        3.2.3 翻译策略选择第20-21页
    3.3 译后校对第21-22页
        3.3.1 质量控制第21页
        3.3.2 客户评价第21-22页
第4章 翻译方法及案例分析第22-32页
    4.1 信息过滤技术英语文本特点第22页
    4.2 信息过滤技术英语的翻译方法第22-29页
        4.2.1 词性转换第22-23页
        4.2.2 语序处理第23-25页
        4.2.3 组合翻译第25-27页
        4.2.4 被动语态的翻译第27-28页
        4.2.5 信息过滤技术专业词汇的译法第28-29页
    4.3 译文修改举例第29-31页
    4.4 小结第31-32页
第5章 英语译者素养第32-34页
第6章 信息过滤技术英语翻译实践总结第34-36页
    6.1 翻译经验第34页
    6.2 翻译中出现的问题及解决方法第34-35页
    6.3 对今后学习工作的启发及展望第35-36页
结论第36-37页
参考文献第37-40页
附录第40-131页
    附录1 原文第40-78页
    附录2 译文第78-128页
    附录3 术语表第128-130页
    附录4 翻译项目所使用的翻译辅助工具第130-131页
致谢第131页

论文共131页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在高中英语词汇教学中的应用研究--以郑州市第18中学为例
下一篇:师范大学非英语专业学生英语课堂环境的调查研究