《VMware vSphere:安装、配置与管理—教材手册》英汉翻译报告
| 致谢 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 英语原文 | 第10-48页 |
| 汉语译文 | 第48-82页 |
| 翻译报告 | 第82页 |
| 前言 | 第82-102页 |
| 1 翻译任务描述 | 第83-85页 |
| 1.1 翻译任务来源 | 第83页 |
| 1.2 翻译文本简述 | 第83-84页 |
| 1.3 翻译项目意义 | 第84-85页 |
| 2 翻译过程 | 第85-95页 |
| 2.1 译前准备 | 第85-87页 |
| 2.1.1 文本分析 | 第85-86页 |
| 2.1.2 理论准备 | 第86-87页 |
| 2.1.3 工具准备 | 第87页 |
| 2.2 翻译初稿 | 第87-94页 |
| 2.2.1 词汇层面的难点 | 第87-89页 |
| 2.2.2 句子层面的难点 | 第89-91页 |
| 2.2.3 语篇布局的难点 | 第91-94页 |
| 2.3 翻译二稿的分析与修改 | 第94-95页 |
| 2.4 翻译终稿的分析与润色 | 第95页 |
| 3 翻译案例分析 | 第95-100页 |
| 3.1 改译法 | 第95-97页 |
| 3.2 合译法 | 第97-98页 |
| 3.3 零译法 | 第98-99页 |
| 3.4 逆译法 | 第99-100页 |
| 4 翻译实践总结 | 第100-102页 |
| 参考文献 | 第102-104页 |
| 附录 专业术语对照表 | 第104-106页 |