| 摘要 | 第4-5页 |
| 要旨 | 第6-9页 |
| 第1章 序論 | 第9-14页 |
| 1.1 問題設定 | 第9页 |
| 1.2 先行研究 | 第9-11页 |
| 1.3 研究の目的 | 第11-12页 |
| 1.4 問題提起 | 第12页 |
| 1.5 論文の構成 | 第12-14页 |
| 第2章 日本語の連体修飾節と連体修飾の機能 | 第14-20页 |
| 2.1 連体修飾節とは何か | 第14-17页 |
| 2.2 連体修飾節の機能 | 第17-18页 |
| 2.3 連体修飾と被修飾名詞との意味関係の捉え方 | 第18-20页 |
| 第3章 内の関係の連体修飾文の翻訳 | 第20-31页 |
| 3.1 内の関係とは | 第20-22页 |
| 3.2 内の関係別の文の翻訳 | 第22-26页 |
| 3.3 連体修飾語が複雑な文の翻訳 | 第26-31页 |
| 第4章 外の関係の連体修飾文の翻訳 | 第31-44页 |
| 4.1 外の関係とは | 第31-34页 |
| 4.2 外の関係別の文の翻訳 | 第34-36页 |
| 4.3 特殊型の文の翻訳 | 第36-40页 |
| 4.4 連体修飾語が複雑な文の翻訳 | 第40-44页 |
| 第5章 結論 | 第44-46页 |
| 参考文献 | 第46-48页 |
| 執筆者プロフイール | 第48-49页 |
| 謝辞 | 第49页 |