首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

在公文事务语体中翻译转换法的运用--石油钻井建筑施工项目投标书汉译实践报告

摘要第5页
Резюме第6-10页
第一章 项目来源及背景第10-12页
    (一)项目来源第10-11页
    (二)翻译项目介绍第11-12页
第二章 译前准备第12-24页
    (一)译前实践准备第12-13页
    (二)译前理论准备第13-24页
        1.语言单位意义的三种类型第13-14页
        2.语言单位意义的传达第14-18页
            (1)所指意义的传达第14-16页
            (2)实用意义的传达第16-18页
        3.翻译中的语法意义第18-19页
        4.翻译中语法意义的传达第19-22页
        5.翻译中的上下文和超语言环境第22-24页
第三章 翻译过程第24-34页
    (一)、翻译转换法第24-29页
        1.移位法第24-25页
        2、替换法第25-27页
        3、加词法第27-28页
        4.减词法第28-29页
    (二)翻译质量的评价方法第29-34页
        1.翻译单位第29-30页
        2.翻译质量的评价第30-34页
结语第34-35页
参考文献第35-36页
致谢第36-37页
附录Ⅰ(翻译术语表)第37-46页
附录Ⅱ 翻译实践项目(原文/译文)第46-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:美加澳英四国新移民政策汉译实践报告
下一篇:地方志文本中复杂句式英译的实践报告--以《朝阳历史与文化》翻译实践为例