首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

两篇石油课程的口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第7-10页
    1.1 Topic Description第7-9页
        1.1.1 Topic Sources第7-8页
        1.1.2Task Significance第8-9页
    1.2 Rationale of the Task第9-10页
Chapter Two Process Description第10-16页
    2.1 Theoretical Analysis第10-12页
    2.2 Preparation before Interpreting第12-14页
        2.2.1 Preparation of Background Information第12页
        2.2.2 Preparation of Terminology第12-14页
    2.3 Description of Interpreting Process第14-16页
        2.3.1 Simulated Interpreting Scene第14-15页
        2.3.2 Conducting and Recording第15-16页
Chapter Three Interpreting Reflection第16-18页
    3.1 Performance Evaluation第16-17页
        3.1.1 Advantages and Merits第16页
        3.1.2 Limitations and Deficiency第16-17页
    3.2 Error Analysis第17-18页
Chapter Four Case Analysis第18-27页
    4.1 The Non-correspondence between Chinese and English第18-22页
    4.2 The Structure Issues in Interpreting Process第22-27页
Chapter Five Conclusion第27-28页
Bibliography第28-29页
Appendices第29-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:三期《旅游指南·青岛》之口译实践报告
下一篇:《解读产量分成协议》(节选)翻译实践报告