| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Task Description | 第7-10页 |
| 1.1 Topic Description | 第7-9页 |
| 1.1.1 Topic Sources | 第7-8页 |
| 1.1.2Task Significance | 第8-9页 |
| 1.2 Rationale of the Task | 第9-10页 |
| Chapter Two Process Description | 第10-16页 |
| 2.1 Theoretical Analysis | 第10-12页 |
| 2.2 Preparation before Interpreting | 第12-14页 |
| 2.2.1 Preparation of Background Information | 第12页 |
| 2.2.2 Preparation of Terminology | 第12-14页 |
| 2.3 Description of Interpreting Process | 第14-16页 |
| 2.3.1 Simulated Interpreting Scene | 第14-15页 |
| 2.3.2 Conducting and Recording | 第15-16页 |
| Chapter Three Interpreting Reflection | 第16-18页 |
| 3.1 Performance Evaluation | 第16-17页 |
| 3.1.1 Advantages and Merits | 第16页 |
| 3.1.2 Limitations and Deficiency | 第16-17页 |
| 3.2 Error Analysis | 第17-18页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第18-27页 |
| 4.1 The Non-correspondence between Chinese and English | 第18-22页 |
| 4.2 The Structure Issues in Interpreting Process | 第22-27页 |
| Chapter Five Conclusion | 第27-28页 |
| Bibliography | 第28-29页 |
| Appendices | 第29-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |