| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Task Description | 第8-11页 |
| 1.1 Source and Significance of the Task | 第8-9页 |
| 1.2 Description and Analysis of the Task | 第9-10页 |
| 1.2.1 Topic Features | 第9页 |
| 1.2.2 Task Analysis | 第9-10页 |
| 1.3 Audience Description | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Description | 第11-17页 |
| 2.1 Understanding the Work of Interpreting | 第11页 |
| 2.2 Preparation Before Interpreting | 第11-14页 |
| 2.2.1 Theoretical Preparation | 第11-13页 |
| 2.2.2 Background knowledge Preparation | 第13-14页 |
| 2.3 Anticipating the Interpreting work | 第14-15页 |
| 2.4 Description of Interpretation Process | 第15-16页 |
| 2.5 Evaluation of Interpreting Quality | 第16-17页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第17-29页 |
| 3.1 Obstacles in Interpreting Process | 第17-22页 |
| 3.1.1 Accepting Obstacles | 第17-19页 |
| 3.1.2 Comprehending Obstacles | 第19-21页 |
| 3.1.3 Delivering Obstacles | 第21-22页 |
| 3.2 Surmounting Interpreting Obstacles | 第22-27页 |
| 3.2.1 Guided by the Interpretive Theory in Accepting Phase | 第23-24页 |
| 3.2.2 Forming Content Schema in Comprehension Phase | 第24-25页 |
| 3.2.3 Following Formal Schema in Delivery Phase | 第25-27页 |
| 3.3 Personal Reflections on the Interpreting Work | 第27-29页 |
| 3.3.1 Making Sufficient Preparation before Each Interpreting Work | 第27页 |
| 3.3.2 Enlarging Knowledge Range to Form the Knowledge Schema | 第27-28页 |
| 3.3.3 Improving Bilingual Competence to Enrich the Linguistic Schema | 第28-29页 |
| Chapter Four Conclusion | 第29-30页 |
| Bibliography | 第30-31页 |
| Appendices | 第31-78页 |
| Appendix 1 Predictable Terms | 第31-34页 |
| Appendix 2 Source Text | 第34-60页 |
| Appendix 3 Target Text | 第60-78页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第78-79页 |
| Acknowledgements | 第79页 |