首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学理论指导下的儿童文学翻译实践报告--以《午夜》(节选)为例

摘要第4-5页
Abstract第5页
第1章 引言第8-10页
    1.1 翻译任务背景第8页
    1.2 翻译任务目的第8页
    1.3 翻译任务意义第8-9页
    1.4 实践报告结构第9-10页
第2章 相关研究与理论方法第10-14页
    2.1 儿童文学翻译相关研究第10-11页
    2.2 接受美学理论的产生与发展第11页
    2.3 接受美学的主要内容第11-12页
        2.3.1 读者中心地位第11页
        2.3.2 期待视野第11-12页
    2.4 接受美学理论在儿童文学翻译中的应用第12-14页
第3章 翻译过程描述第14-16页
    3.1 任务描述第14页
    3.2 译前准备第14-15页
    3.3 翻译过程第15页
    3.4 译后审校第15-16页
第4章 翻译案例分析第16-24页
    4.1 词汇层面第16-20页
        4.1.1 叠词第16-17页
        4.1.2 拟声词第17页
        4.1.3 感叹词第17-18页
        4.1.4 直译加注第18-19页
        4.1.5 意译法第19-20页
    4.2 句子层面第20-24页
        4.2.1 增补法第20-22页
        4.2.2 拆分法第22-24页
第5章 翻译实践总结第24-26页
    5.1 翻译实践中得到的启示第24-25页
    5.2 亟待解决的问题第25-26页
附录1第26-52页
附录2第52-74页
参考文献第74-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:以“动力定型”为基点对声乐表演与教学进行探索
下一篇:“获得”类英语动词的语义韵对比研究--以COCA和CLEC语料库为例