中文摘要 | 第4-5页 |
英文摘要 | 第5页 |
第一章 翻译任务介绍 | 第7-9页 |
1.1 背景描述 | 第7页 |
1.2 委托方介绍 | 第7页 |
1.3 委托方要求 | 第7-9页 |
第二章 会展口译员的角色和会展口译的特点 | 第9-12页 |
2.1 会展口译员的职责和角色意识 | 第9-10页 |
2.2 会展口译的特点 | 第10-12页 |
第三章 口译任务过程 | 第12-16页 |
3.1 译前准备 | 第12-14页 |
3.1.1 长期准备 | 第12-13页 |
3.1.2 中期准备 | 第13页 |
3.1.3 临时准备 | 第13-14页 |
3.2 口译过程 | 第14-16页 |
第四章 案例分析 | 第16-21页 |
4.1 释意法 | 第16-17页 |
4.2 增译法 | 第17-18页 |
4.3 省译法 | 第18-21页 |
第五章 翻译实践总结 | 第21-24页 |
5.1 合理选择翻译策略 | 第21-22页 |
5.2 了解文化背景的重要性 | 第22-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录一:广交会录音节选 | 第25-29页 |
附录二:词汇表 | 第29-30页 |
致谢 | 第30页 |