| 摘要 | 第4页 |
| 要旨 | 第5-6页 |
| 致谢 | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 1 翻译项目的描述 | 第9-11页 |
| 1.1 翻译项目的背景 | 第9页 |
| 1.2 翻译手段 | 第9-10页 |
| 1.3 翻译进程 | 第10-11页 |
| 1.3.1 准备工作 | 第10页 |
| 1.3.2 翻译过程 | 第10-11页 |
| 2 翻译案例分析 | 第11-16页 |
| 2.1 词语类翻译 | 第11-13页 |
| 2.1.1 政治性专有名词的翻译 | 第11页 |
| 2.1.2 文化局限词的翻译 | 第11-12页 |
| 2.1.3 高频词汇的翻译 | 第12-13页 |
| 2.2 句子的翻译 | 第13-16页 |
| 2.2.1 顺译与意译 | 第13-14页 |
| 2.2.2 加译 | 第14-16页 |
| 翻译总结 | 第16-17页 |
| 1 翻译经验的总结 | 第16页 |
| 2 对今后学习工作的启发及展望 | 第16-17页 |
| 注释 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 附录 | 第19-42页 |
| 原文 | 第19-29页 |
| 译文 | 第29-42页 |