首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

泰国学生汉语“上来”“下来”“上去”“下去”“起来”习得偏误分析

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-7页
第一章 绪论第7-12页
 第一节 研究内容和研究意义第7-8页
 第二节 研究动态第8-12页
第二章 泰语和汉语中的趋向动词第12-19页
 第一节 汉语中的趋向动词第12-15页
 第二节 泰语中的趋向动词第15-17页
 第三节 汉泰趋向动词的异同第17-19页
第三章 汉泰语"上来""下来""上去""下去""起来"语义和用法对比第19-29页
 第一节 汉泰语"上来"语义对比第19-21页
 第二节 汉泰语"下来"语义对比第21-23页
 第三节 汉泰语"上去"语义对比第23-25页
 第四节 汉泰语"下去"语义对比第25-27页
 第五节 汉泰语"起来"语义对比第27-29页
第四章 泰国学生习得汉语"上来""下来""上去""下去""起来"的偏误分析第29-39页
 第一节 调查对象第29页
 第二节 泰国学生"上来""下来""上去"下去""起来"偏误率第29-33页
 第三节 泰国学生"上来""下来""上去""下去""起来"偏误类型第33-36页
 第四节 泰国学生"上来""下来""上去""下去""起来"偏误原因第36-39页
第五章 对泰国学生汉语趋向动词教学的建议第39-40页
参考文献第40-41页
附录第41-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:马来西亚国民型中学马来学生汉语趋向补语习得偏误分析--以吉隆坡中华国民型中学为例
下一篇:双桥壮语疑问句研究