首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于图形—背景理论的儿童文学英汉翻译--以The Jungle Books的四个中译本为例

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Introduction第7-10页
    1.1 Research Background第7-8页
    1.2 Research Methodology第8-9页
    1.3 Structure of the Thesis第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-20页
    2.1 The Research on Children’s Literature第10-13页
        2.1.1 Definition of Children’s Literature第10-11页
        2.1.2 Characteristics of Children’s Literature第11-13页
    2.2 The Research on Children’s Literature Translation第13-20页
        2.2.1 The Different Research Aspects of Children’s Literature Translation第13-15页
        2.2.2 The Brief History of E-C Children’s Literature Translation in China第15-20页
            2.2.2.1 Situation before the May Fourth Period第15-16页
            2.2.2.2 Situation during the May Fourth Period第16-17页
            2.2.2.3 Situation from the 1930s to 1970s第17-18页
            2.2.2.4 Situation from the 1980s to Now第18-20页
Chapter Three Theoretical Framework第20-25页
    3.1 The Origin and Development of Figure-Ground Theory第20-21页
    3.2 The Connotation and Characteristics of Figure-Ground Theory第21-23页
    3.3 The Guiding Function of Figure-Ground Theory第23-25页
Chapter Four A Comparative Study of The Jungle Books第25-37页
    4.1 Introduction of The Jungle Books第25-27页
    4.2 Analysis of Children’s Literature Translation第27-37页
        4.2.1 Faithfulness第27-30页
        4.2.2 Fluency第30-31页
        4.2.3 Conciseness第31-34页
        4.2.4 Vividness第34-37页
Chapter Five Conclusion第37-40页
    5.1 Major Findings of the Thesis第37-39页
    5.2 Limitations of the Thesis第39页
    5.3 Suggestions for Future Study第39-40页
References第40-42页
Acknowledgements第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:《阿玛代尔》(节选)翻译实践报告
下一篇:《女王的毒药》(节选)英译中实践报告