| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| Chapter One Introduction | 第6-9页 |
| 1.1 Background of the Project | 第6页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Translation Project | 第6-7页 |
| 1.3 Background of the Author | 第7页 |
| 1.4 Structure of the Report | 第7-9页 |
| Chapter Two Domestication and Foreignization | 第9-15页 |
| 2.1 Introduction | 第9页 |
| 2.2 The Concept of Domestication and Foreignization | 第9-10页 |
| 2.3 Application of Domestication and Foreignization | 第10-11页 |
| 2.4 the Dialectical Unity of Domestication and Foreignization | 第11-15页 |
| Chapter Three Case Study | 第15-19页 |
| 3.1 Domestication Strategy | 第15-18页 |
| 3.1.1 Free Translation | 第15-16页 |
| 3.1.2 Amplification | 第16-17页 |
| 3.1.3 Omission | 第17-18页 |
| 3.2 Foreignization strategy | 第18-19页 |
| 3.2.1 Literal Translation | 第18-19页 |
| Chapter Four Conclusion | 第19-21页 |
| References | 第21-22页 |
| Acknowledgements | 第22-23页 |
| Appendix 1 Source Text | 第23-46页 |
| Appendix 2 Target Text | 第46-62页 |