首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视角下托尔金作品的翻译--以李尧和邓嘉宛版《精灵宝钻》中译本为例

Abstract第5页
摘要第6-8页
第一章 引言第8-9页
    1.1 研究背景第8-9页
    1.2 研究问题第9页
    1.3 论文结构第9页
第二章 相关研究第9-18页
    2.1 托尔金生平第9-12页
    2.2 托尔金作品简介第12-13页
    2.3 托尔金创作特点第13-15页
    2.4 与托尔金作品翻译研究相关的文献综述第15-16页
    2.5 托尔金作品翻译难点第16-17页
    2.6 奈达的功能对等理论第17-18页
    2.7 中译本选取第18页
第三章 译文对比与分析第18-28页
    3.1 名词翻译对比第18-22页
    3.2 语篇翻译对比第22-24页
    3.3 诗歌翻译对比第24-28页
第四章 结论第28-29页
参考文献第29-31页
致谢第31页

论文共31页,点击 下载论文
上一篇:《写给线上创业者和创业企业的法律手册》的翻译实践报告
下一篇:融资类文本英汉翻译实践报告