首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-11页
Chapter One Themes in Wang Meng’s Translation of Cure and His “Seasons”Serie第11-27页
   ·Intellectual’s Spiritual Crisis第11-22页
     ·Spiritual Crisis in the Title第11-13页
     ·Spiritual Crisis in the Text第13-22页
   ·Unpredictability in Wang Meng’s Translation of Cure and His “Seasons” Series第22-27页
Chapter Two Characters in Wang Meng’s Translation of Cure and His “Seasons”Series第27-40页
   ·Psychology of Protagonist in Cure and Qian Wen第27-35页
   ·Detailed Description of Protagonist in Cure and Qian Wen第35-40页
Chapter Three Narrative Patterns in Wang Meng’s Translation of Cure and His“Seasons”Series第40-54页
   ·Language Symbols第40-45页
   ·Linguistic Elements第45-54页
     ·Irony第45-48页
     ·Humor第48-54页
Conclusion第54-56页
Notes第56-64页
Works Cited第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:从勒菲弗尔改写论看《史记》英译--From the Perspective of Lefeveres Rewriting Theory
下一篇:中国英语学习者口语中的型式语研究