首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

基于释意理论的口译教学实验研究

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
List of Figures and Tables第10-11页
List of Abbreviations第11-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Research Background第12-13页
   ·Research Significance第13页
   ·The Purpose of the Thesis第13-14页
   ·The Organization of the Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-26页
   ·Critical Review of Interpreting Studies Abroad第16-17页
   ·Critical Review of Interpreting Studies at Home第17-20页
   ·Critical Review of Public Speaking Practices in Interpreting Studies第20-24页
     ·Public Speaking Practices in Interpreting Studies Abroad第21-22页
     ·Public Speaking Practices in Interpreting Studies at Home第22-24页
   ·Summary第24-26页
Chapter Three Theoretical Framework第26-35页
   ·Main Concepts of the Theory of Sense第27-33页
     ·Interpretive Translation第28-29页
     ·Deverbalization第29页
     ·The Procedure of Interpreting and the Triangular Model of Interpreting第29-30页
     ·Sense and Units of Sense第30-31页
     ·Linguistic Knowledge and Cognitive Input第31-32页
     ·Interpreting is a Communicative Act第32-33页
   ·The Interpretation Formula by Liu Miqing第33页
   ·Summary第33-35页
Chapter Four Comparison Between Public Speaking and Interpreting第35-48页
   ·General Introduction to Interpreting第35-41页
     ·Definition of Interpreting第35-36页
     ·The Essence of Interpreting第36页
     ·The Process of Interpreting第36-39页
       ·Seleskovitch’s Three-stage Model of Interpreting Process第36-37页
       ·Anderson's Three-stage Model of Language Generation第37-38页
       ·Summary第38-39页
     ·The Qualification Requirements for an Interpreter第39-41页
   ·An Overview of Public Speaking第41-46页
     ·Definition of Public Speaking第41-42页
     ·The Communication Process of Public Speaking第42-44页
       ·Lasswell’s Model of Communication第42页
       ·The Speech Communication Process by Lucas第42-44页
     ·The Qualification Requirements for a Public Speaker第44-46页
   ·Similarities Between a Public Speaker and an Interpreter第46-47页
   ·Differences Between a Public Speaker and an Interpreter第47-48页
Chapter Five Experimental Research第48-62页
   ·Research Design第48页
   ·Hypotheses第48页
   ·Subjects of the Experiment第48-49页
   ·Experimental Instruments第49-51页
     ·Teaching Materials第49页
     ·Tests第49-51页
   ·Experimental Procedure第51-55页
     ·Teaching Method第51-55页
     ·Data Collection第55页
   ·Data Analysis第55-61页
     ·Analysis of the Pre-test and Post-test within Group第56-57页
     ·Analysis of the Pre-test and Post-test between Groups (EC vs. CC)第57-58页
     ·Analysis of the Individual Items of the Two Tests within Group第58-59页
     ·Analysis of the Individual Items of the Two Tests between Groups (EC vs. CC)第59-61页
   ·Results and Discussion第61-62页
Chapter Six Conclusion第62-65页
   ·Major Findings第62-63页
   ·Limitations and Delimitations of the Study第63-64页
   ·Further Suggestions第64-65页
References第65-69页
Appendices第69-82页
 Appendix 1第69-73页
 Appendix 2第73-77页
 Appendix 3第77-79页
 Appendix 4第79-81页
 Appendix 5第81-82页
Acknowledgements第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:中美大学生反对语实施模式跨文化性别对比研究
下一篇:翻译目的与译者伦理--以林纾翻译《黑奴吁天录》为个案