| ACKNOWLEDGEMENTS | 第9-10页 |
| ABSTRACT | 第10-11页 |
| 摘要 | 第12-16页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第16-22页 |
| 1.1 Research Background | 第16-19页 |
| 1.2 Significance of this Research | 第19-20页 |
| 1.3 Structure of the Paper | 第20-22页 |
| CHAPTER II A REVIEW OF PREVIOUS STUDIES RELATED TO THISRESEARCH | 第22-32页 |
| 2.1 Studies on Cultural Default and Translation Compensation | 第22-26页 |
| 2.2 Studies on the English Translation of FSLJ | 第26-29页 |
| 2.3 Studies on the Translation of Allusions in FSLJ | 第29-31页 |
| 2.4 Summary | 第31-32页 |
| CHAPTER III TRANSLATION COMPENSATION IN LIGHT OFRELEVANCE THEORY | 第32-52页 |
| 3.1 Fundamental Conceptions of Relevance Theory | 第32-40页 |
| 3.1.1 Context, Cognitive Environment and Mutual Manifestness | 第33-35页 |
| 3.1.2 Communication as an Ostensive-Inferential Process | 第35-36页 |
| 3.1.3 Contextual Effect and Processing Effort | 第36-37页 |
| 3.1.4 Relevance, Most Relevance and Optimal Relevance | 第37-40页 |
| 3.2 Relevance-Theoretic Account of Translation | 第40-43页 |
| 3.2.1 Translation as a Double Ostensive-Inferential Communication | 第40-42页 |
| 3.2.2 Translation as a Communication of Searching for Optimal Relevance | 第42-43页 |
| 3.3 Cultural Default and Translation Compensation | 第43-51页 |
| 3.3.1 Classification of Cultural Default | 第43-49页 |
| 3.3.2 Translation Failures Caused by Cultural Default | 第49-50页 |
| 3.3.3 Compensation Principles in Light of Relevance Theory | 第50-51页 |
| 3.4 Summary | 第51-52页 |
| CHAPTER Ⅳ COMPENSATIVE TRANSLATION OF ALLUSIONS IN FSLJIN LIGHT OF RELEVANCE THEORY | 第52-74页 |
| 4.1 Classification of Allusions in FSLJ | 第52-57页 |
| 4.1.1 Allusions from Myths and Legends | 第52-53页 |
| 4.1.2 Allusions from Historical Events | 第53-54页 |
| 4.1.3 Allusions from Literary Works | 第54-56页 |
| 4.1.4 Allusions from Idioms | 第56-57页 |
| 4.2 Compensative Translation Techniques for Allusion Translation in FSLJ | 第57-73页 |
| 4.2.1 Literal Translation | 第58-61页 |
| 4.2.2 Literal Translation with Note | 第61-65页 |
| 4.2.3 Contextual Explanation | 第65-69页 |
| 4.2.4 Substitution | 第69-71页 |
| 4.2.5 Omission | 第71-73页 |
| 4.3 Summary | 第73-74页 |
| CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第74-76页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第76-78页 |