首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说翻译中人物形象再现--《小镇》(节选)翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-12页
1.TASK DESCRIPTION第12-20页
    1.1 About the Small Town第12-13页
    1.2 About the author第13-14页
    1.3 About the characters第14-15页
    1.4 About the style of the fiction第15-16页
    1.5 About the translation principles第16-17页
    1.6 About the significance第17-20页
2.PROCESS DESCROPTION第20-28页
    2.1 Preparation before translation第20-24页
        2.1.1 Dictionaries and Internet dictionary resources第21-23页
        2.1.2 Internet resources第23页
        2.1.3 Parallel texts第23-24页
    2.2 Translation schedule第24-26页
    2.3 Process of quality control第26-28页
        2.3.1 Self-proofreading第26-27页
        2.3.2 Proofreading by other classmates第27-28页
3.CASE STUDY第28-66页
    3.1 Reproducing characters in appearance description第29-37页
        3.1.1 Preservation of author's attitudes第30-34页
        3.1.2 Preservation of characters' essential features第34-37页
    3.2 Reproducing the expressiveness and power in behavioral description第37-49页
        3.2.1 Coherence of behaviors第38-41页
        3.2.2 Vivid representation of behaviors第41-46页
        3.2.3 Flexible translation influenced by context第46-49页
    3.3 Reproducing the inner world through mental description第49-56页
        3.3.1 Reproducing the emotions of characters第50-54页
        3.3.2 Reproducing characters' logical mind第54-56页
    3.4 Reproducing characters in dialogues第56-66页
        3.4.1 Reproducing character's identity in dialogues第56-61页
        3.4.2 Reproducing characters' emotion in dialogues第61-66页
4.CONCLUSION第66-68页
REFERENCES第68-70页
APPENDIX第70-131页

论文共131页,点击 下载论文
上一篇:《准爸爸终极指南》(节选)翻译报告
下一篇:专业术语的翻译--《看电影的艺术》(第4&7章)翻译实践报告