首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的英语经济新闻标题的隐喻翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-12页
LIST OF ABBREVIATIONS第12-15页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第15-22页
    1.1 Research topic第15-16页
    1.2 Rationale and significance第16-19页
    1.3 Research questions第19-20页
    1.4 Research methods and data collection第20-21页
    1.5 Organization of the thesis第21-22页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第22-35页
    2.1 Previous studies of news headlines第22-27页
        2.1.1 Relevant studies of news headlines outside China第22-25页
        2.1.2 Relevant studies of news headlines in China第25-27页
    2.2 Previous studies of metaphor translation第27-34页
        2.2.1 Relevant studies of metaphor translation outside China第27-30页
        2.2.2 Relevant studies of metaphor translation in China第30-34页
    2.3 Evaluation and limitations of previous studies第34-35页
CHAPTEWR THREE ANALYTICAL FRAMENWORK OF THE STUDY第35-46页
    3.1 Overview of Adaptation Theory第35-36页
    3.2 Using language: a process of making choices第36-37页
    3.3 Three properties of language第37-40页
        3.3.1 Variability第37-38页
        3.3.2 Negotiability第38-39页
        3.3.3 Adaptability第39-40页
    3.4 Four angles of pragmatic investigation第40-43页
        3.4.1 Contextual correlates of adaptability第40-41页
        3.4.2 Structural objects of adaptability第41-42页
        3.4.3 Dynamics of adaptability第42页
        3.4.4 Salience of the adaptation processes第42-43页
    3.5 Adaptation theory-based model for translating metaphors in ENHs第43-46页
CHAPTER FOUR METAPHORS IN ECONOMIC NEWS HEADLINES第46-64页
    4.1 Definition of metaphor第46-49页
    4.2 Definition of news headline第49-52页
    4.3 Functions of news headline第52-53页
    4.4 Typical categories of metaphor in English and Chinese ENHs第53-64页
        4.4.1 HUMAN metaphors第53-56页
        4.4.2 WAR metaphors第56-58页
        4.4.3 ANIMAL metaphors第58-60页
        4.4.4 MACHINE metaphors第60-64页
CHAPTER FIVE ADAPTATION THEORY-BASED STUDIES ON TRANSLATING METAPHORS IN ENGLISH ENHS第64-84页
    5.1 Adaptation to the linguistic conventions第64-69页
        5.1.1 Adaptation at the lexical level第64-66页
        5.1.2 Adaptation at the sentential level第66-67页
        5.1.3 Adaptation at the thematic level第67-69页
    5.2 Adaptation to the social world第69-73页
        5.2.1 Adaptation to the target culture第69-72页
        5.2.2 Adaptation to the social settings第72-73页
    5.3 Adaptation to the mental world第73-74页
    5.4 Strategies for translating metaphors in English ENHs第74-84页
        5.4.1 Literal translation第74-76页
        5.4.2 Explication第76-77页
        5.4.3 Change of source domain第77-80页
        5.4.4 Imitation第80-84页
CHAPTER SIX CONCLUSION第84-87页
    6.1 Summary of the study第84页
    6.2 Findings of the study第84-85页
    6.3 Implications of the study第85-86页
    6.4 Limitations of the study第86-87页
REFERENCES第87-95页
APPENDIX第95-96页
在校期间发表论文清单第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:学生感知商务英语教师PCK水平对其学业自我效能感影响的实证研究--以广外商英学院为例
下一篇:视觉语法下平面广告中多模态隐喻的意义构建和劝说策略分析