首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《金风科技股份有限公司2016半年报》(第4-9节)英译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Survey第10-15页
    1.1 Stylistic Features of Source Text第10-12页
        1.1.1 Lexical Features第10-11页
        1.1.2 Syntactic Features第11页
        1.1.3 Content Features第11-12页
    1.2 Translation Process第12-15页
        1.2.1 Pre-translation Phase第12-13页
        1.2.2 Translation Phase第13-14页
        1.2.3 Post-translation Phase第14-15页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第15-20页
    2.1 Major Difficulties第15-17页
        2.1.1 Professional Terms第15-16页
        2.1.2 Complicated Syntactic Structure第16-17页
    2.2 Analyses of Causes第17-20页
        2.2.1 Linguistic Differences第18-19页
        2.2.2 Text Type Differences第19-20页
Chapter Three Solutions第20-31页
    3.1 Solutions To Translating Professional Terms第20-25页
        3.1.1 Literal Translation第20-22页
        3.1.2 Conversion第22-24页
        3.1.3 Omission第24-25页
    3.2 Solutions To Translating Complicated Syntactic Structures第25-28页
        3.2.1 Division第26-27页
        3.2.2 Change in Word Order第27-28页
    3.3 Solutions To Polishing the Translation第28-31页
Conclusion and Recommendations第31-33页
Bibliography第33-37页
Appendix Ⅰ第37-87页
Appendix Ⅱ第87-92页
Acknowledgements第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:“中国表面活性剂网”网络科技新闻汉译项目报告
下一篇:儿童文学《鲸鱼之歌》汉译项目报告