中文摘要 | 第3页 |
要旨 | 第4-6页 |
第一章 引言 | 第6-9页 |
1.1 研究背景 | 第6页 |
1.2 先行研究 | 第6-9页 |
第二章 译前分析与准备 | 第9-13页 |
2.1 翻译文本介绍 | 第9-10页 |
2.1.1 翻译文本的内容 | 第9页 |
2.1.2 翻译文本的特征 | 第9-10页 |
2.2 归化异化翻译策略 | 第10-12页 |
2.3 翻译工作流程 | 第12-13页 |
第三章 翻译案例分析 | 第13-24页 |
3.1 人物肖像描写 | 第13-17页 |
3.2 人物语言描写 | 第17-19页 |
3.3 人物动作描写 | 第19-21页 |
3.4 人物心理描写 | 第21-23页 |
3.5 总结人物特征 | 第23-24页 |
第四章 结论 | 第24-26页 |
4.1 翻译实践总结 | 第24页 |
4.2 翻译工具的使用 | 第24页 |
4.3 问题和不足 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录:原文与译文 | 第27-81页 |
致谢 | 第81-82页 |