首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《眼镜》第8-13章翻译报告

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-9页
英语原文第9-35页
汉语译文第35-55页
翻译报告第55-77页
 引言第55页
 1 翻译任务描述第55-58页
   ·翻译材料来源第55-56页
   ·翻译文本简述第56-58页
     ·作者简介第56-57页
     ·作品简介第57-58页
   ·翻译项目的意义第58页
 2 翻译过程第58-62页
   ·译前准备第58-60页
     ·小说的阅读与相关材料的收集第59页
     ·翻译工具的准备第59页
     ·理论的准备第59-60页
   ·翻译初稿第60页
   ·修改稿第60-61页
   ·终稿第61-62页
 3 翻译案例分析第62-72页
   ·词性转换法第62-63页
   ·词义的引申第63-65页
   ·代词还原法第65-66页
   ·增词法第66-67页
   ·语态的转换第67-68页
   ·语序的调整第68-69页
   ·分句法第69-70页
   ·正反转换第70-71页
   ·四字格的使用第71-72页
 4 翻译实践总结第72-74页
   ·对文学翻译的认识第72-73页
   ·译者应具备的素质第73-74页
     ·严谨负责的翻译态度第73页
     ·扎实的双语语言能力第73页
     ·广博的文化百科知识第73-74页
     ·利用现代信息技术与网络资源的能力第74页
   ·不足之处第74页
 5 结语第74-77页
参考文献第77-78页
附录第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《企鹅Three-P的奇妙之旅》翻译报告
下一篇:《眼镜》第1-7章翻译报告