| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 前言 | 第7-9页 |
| 1.口译任务描述 | 第9-10页 |
| ·任务背景 | 第9页 |
| ·任务性质 | 第9-10页 |
| 2.口译过程描述 | 第10-13页 |
| ·译前准备 | 第10-12页 |
| ·分析语言特点 | 第10-11页 |
| ·了解背景知识 | 第11页 |
| ·熟悉平行文本 | 第11页 |
| ·确定录音设备 | 第11-12页 |
| ·口译过程 | 第12-13页 |
| ·口译试译体验 | 第12页 |
| ·口译具体操作 | 第12-13页 |
| 3. 口译案例分析 | 第13-18页 |
| ·省译法 | 第13-15页 |
| ·增译法 | 第15-16页 |
| ·转换法 | 第16-18页 |
| ·倒置法 | 第18页 |
| 4. 口译问题反思 | 第18-21页 |
| ·细节漏译 | 第19-20页 |
| ·叙述罗嗦 | 第20-21页 |
| 5. 口译实践总结 | 第21-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录1 | 第24-43页 |
| 附录2 | 第43-58页 |
| 致谢 | 第58-59页 |
| 出版译作 | 第59-60页 |