摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-7页 |
前言 | 第7-8页 |
第一章 口译资料分析 | 第8-11页 |
·口译资料背景 | 第8页 |
·口译资料的意义 | 第8页 |
·译前准备 | 第8-11页 |
·背景知识的搜集 | 第8页 |
·语言特点的分析 | 第8-9页 |
·术语表的制定 | 第9-10页 |
·数字口译的强化 | 第10-11页 |
第二章 口译资料的口译形式介绍:同传和交传 | 第11-12页 |
·同声传译 | 第11页 |
·交替传译 | 第11页 |
·同声传译和交替传译的比较 | 第11-12页 |
第三章 口译过程 | 第12-17页 |
·纪录片《灾难》:Texas City Refinery 同声传译分析 | 第12-14页 |
·存在问题以及口译技巧 | 第12-14页 |
·纪录片《灾难》:Piper Alpha 交替传译分析 | 第14-17页 |
·存在问题和口译技巧 | 第14-17页 |
第四章 结语 | 第17-18页 |
参考文献 | 第18-19页 |
附录 | 第19-75页 |
附录一 术语表 | 第19-21页 |
附录二 本次口译实践原文 | 第21-50页 |
附录三 本次口译实践译文 | 第50-75页 |
致谢 | 第75-76页 |
攻读硕士学位期间发表的学术论文 | 第76-77页 |