首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从概念隐喻的视角看《围城》中的隐喻英译

中文摘要第1-3页
Abstract第3-5页
中文文摘第5-7页
Contents第7-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·The topic for the study第8-10页
   ·The general purpose of the study第10页
   ·The methodology and data collection第10-11页
   ·The organization of the thesis第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-20页
   ·Traditional theories of metaphor第12-13页
   ·The cognitive turn of metaphor research第13-14页
   ·The Conceptual Metaphor Theory第14-16页
   ·Metaphor translation from the perspective of conceptual metaphor第16-20页
Chapter Three The conceptual metaphors in Fortress Besieged第20-66页
   ·The classification of metaphors in FB第20-22页
   ·Translation strategies in FB第22-23页
   ·The conceptual metaphor with human beings as the target第23-64页
   ·Summary第64-66页
Chapter Four Conclusion第66-70页
References第70-74页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第74-76页
Acknowledgments第76-78页
个人简历第78-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《京华烟云》两个中译本中闽南文化负载词翻译对比研究
下一篇:风格传递—《理智与情感》两译本对比研究