首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

幾米绘本《地下铁》汉英翻译实践报告

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
目录第8-10页
1 任务简介第10-13页
   ·任务背景及研究意义第10-11页
   ·幾米绘本的研究现状第11-13页
     ·幾米绘本的整体研究第11页
     ·《地下铁》的相关研究第11-13页
2 绘本与幾米绘本第13-16页
   ·绘本的定义与分类第13-14页
   ·幾米绘本的界定第14页
   ·幾米绘本的主题第14-16页
3 任务过程第16-19页
   ·译前准备第16页
     ·翻译任务简述第16页
     ·翻译目的及目标读者第16页
   ·翻译过程第16-18页
     ·原文理解第16-17页
     ·译文的表达第17-18页
   ·译后审校第18-19页
4 案例分析第19-34页
   ·幾米绘本的语言特点第19-22页
     ·诗意性第19页
     ·音乐性第19-20页
     ·象征性第20-22页
   ·《地下铁》文本的翻译第22-34页
     ·翻译中的文化第22-23页
     ·翻译中的等效再现第23-28页
     ·翻译方法第28-34页
5 实践总结第34-36页
   ·本次翻译实践的收获第34页
   ·《地下铁》翻译实践中存在的问题和不足第34页
   ·翻译展望第34-36页
参考文献第36-38页
附录1第38-45页
附录2第45-56页
附录3第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:学术翻译实践研究--以Language: Its Nature, Development and Origin的翻译为个案
下一篇:初中英语教师的互动教学决策研究