| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-9页 |
| 1. 任务描述 | 第9-13页 |
| ·学术翻译研究的重要性以及翻译任务的由来 | 第9-10页 |
| ·学术翻译的研究现状 | 第10-11页 |
| ·叶斯柏森及源文本内容简介 | 第11-13页 |
| 2. 任务过程 | 第13-19页 |
| ·译前准备 | 第13-16页 |
| ·翻译与文本类型分析 | 第13-14页 |
| ·学术著作的特点及翻译策略的拟定 | 第14-16页 |
| ·翻译过程 | 第16页 |
| ·译文审查 | 第16-19页 |
| 3. 案例分析 | 第19-31页 |
| ·翻译技巧探讨 | 第19-27页 |
| ·词法层面 | 第19-24页 |
| ·句法层面 | 第24-27页 |
| ·翻译空缺问题 | 第27-31页 |
| ·保留原文或不译 | 第27-29页 |
| ·省译现象 | 第29-31页 |
| 4. 结语 | 第31-34页 |
| 参考文献 | 第34-36页 |
| 致谢 | 第36-37页 |
| 附录 | 第37-58页 |