| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1. Introduction | 第7-9页 |
| ·Purpose of the translation report | 第7-8页 |
| ·Structure of the translation report | 第8-9页 |
| 2. Task description | 第9-11页 |
| ·Background information of A bite of China | 第9页 |
| ·Features of documentary caption | 第9-10页 |
| ·Introduction to the caption translation | 第10-11页 |
| 3. Process description | 第11-14页 |
| ·Pre-translation | 第11页 |
| ·Preparation before translation | 第11页 |
| ·Translation plan | 第11页 |
| ·Quality control | 第11-14页 |
| ·Difficulties and problems | 第12页 |
| ·Translation principles | 第12页 |
| ·Revision | 第12-14页 |
| 4. Case analysis | 第14-24页 |
| ·Lexical level | 第14-18页 |
| ·Translation of dish names | 第14-16页 |
| ·Translation of staple foods | 第16-18页 |
| ·Syntactic level | 第18-21页 |
| ·Omission | 第18-19页 |
| ·Adding | 第19-20页 |
| ·Readjustment of sentence structure | 第20-21页 |
| ·Textual level | 第21-24页 |
| 5. Conclusion | 第24-25页 |
| References | 第25-26页 |
| Appendix | 第26-53页 |
| Acknowledgements | 第53页 |