Abstract | 第1-5页 |
摘要 | 第5-7页 |
1. Introduction | 第7-9页 |
·Purpose of the translation report | 第7-8页 |
·Structure of the translation report | 第8-9页 |
2. Task description | 第9-11页 |
·Background information of A bite of China | 第9页 |
·Features of documentary caption | 第9-10页 |
·Introduction to the caption translation | 第10-11页 |
3. Process description | 第11-14页 |
·Pre-translation | 第11页 |
·Preparation before translation | 第11页 |
·Translation plan | 第11页 |
·Quality control | 第11-14页 |
·Difficulties and problems | 第12页 |
·Translation principles | 第12页 |
·Revision | 第12-14页 |
4. Case analysis | 第14-24页 |
·Lexical level | 第14-18页 |
·Translation of dish names | 第14-16页 |
·Translation of staple foods | 第16-18页 |
·Syntactic level | 第18-21页 |
·Omission | 第18-19页 |
·Adding | 第19-20页 |
·Readjustment of sentence structure | 第20-21页 |
·Textual level | 第21-24页 |
5. Conclusion | 第24-25页 |
References | 第25-26页 |
Appendix | 第26-53页 |
Acknowledgements | 第53页 |