首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

解构主义视阈下劳伦斯·韦努蒂异化翻译策略的分析研究

Chinese Abstract第1-7页
English Abstract第7-8页
Acknowledgement第8-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·The Background of The Thesis第11-13页
   ·The Significance of The Thesis第13-14页
   ·The Organization of The Thesis第14-16页
Chapter Two Literature Review第16-28页
   ·An Overview of Deconstruction第16-20页
     ·A Brief Introduction to Deconstruction第16-18页
     ·The Definition of Deconstruction第18-19页
     ·A Comment on Deconstruction第19-20页
   ·Deconstruction and Translation—Deconstructive Translation第20-23页
   ·The Theoretical Backgrounds of Venuti’s Foreignizing Translation Theory第23-28页
     ·Deconstruction as One Theoretical Basis第23-25页
     ·Post-colonialism as Another Theoretical Basis第25-28页
Chapter Three Lawrence Venuti and His Foreignizing Translation第28-42页
   ·An Overview of Venuti’Translation Theory第29-30页
   ·Translator’s Invisibility第30-35页
     ·Caused by Authorship第31-32页
     ·Caused by Copyright, Contract and Trade Imbalance第32-35页
   ·Fluency第35-37页
   ·Resistant Translation Strategy第37-39页
   ·Venuti’s Attitude towards Domesticating Translation第39-41页
   ·Summary第41-42页
Chapter Four A Critical Analysis of Venuti’s Translation Theory第42-53页
   ·Contributions and Merits第42-48页
     ·Challenging Domesticating Translation第42-44页
     ·Promoting The Cultural and Linguistic Communication第44-46页
     ·Promoting The Status of Translation and Translator第46-48页
   ·Limitations and Problems第48-53页
     ·The Ignorance of The Purpose of Literary Translation第48-50页
     ·Negative Reaction by Anglo-American Publishing Circle第50页
     ·Domestication as A Worldwide Translation Strategy第50-51页
     ·Venuti’s Paradoxes第51-53页
Chapter Five Conclusion第53-58页
   ·Application of Venuti’s Strategy in China第53-55页
   ·Major Findings第55-56页
   ·Suggestion for Future Study第56-58页
Bibliography第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:后殖民主义翻译理论视角下译者的主体性分析--以《京华烟云》为例
下一篇:汉语动词的空间方位表征的实验研究