| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| ABSTRACT | 第8-11页 |
| Chapter One: Introduction | 第11-13页 |
| Chapter Two: Issues in Translation between Privileged Culture and Underprivileged Culture | 第13-26页 |
| ·Translation and Culture | 第13-17页 |
| ·Culture in Translation | 第13-15页 |
| ·Translation and Cultural Prosperity | 第15-17页 |
| ·The Postcolonial Theory | 第17-18页 |
| ·Privileged Culture and Underprivileged Culture | 第18-21页 |
| ·Inequality in Translation between Privileged Culture and Underprivileged Culture | 第21-26页 |
| ·Translation from Privileged Culture to Underprivileged Culture | 第22-24页 |
| ·Translation from Underprivileged Culture to Privileged Culture | 第24-26页 |
| Chapter Three: Ezra Pound's Contribution and His Translation Perspective | 第26-39页 |
| ·Ezra Pound's Contribution | 第26-30页 |
| ·Ezra Pound and the Imagist Movement | 第26-27页 |
| ·Ezra Pound's Translation of Chinese Poems | 第27-30页 |
| ·Ezra Pound's Perspective on Translation | 第30-39页 |
| ·Untranslatability in Poetry Translation | 第31-34页 |
| ·Energy in Language | 第34-35页 |
| ·Pound's Translation Process—Image Translation | 第35-39页 |
| Chapter Four: the Application of Pound's Translation Perspective in Cultural Communication | 第39-52页 |
| ·About Untranslatability | 第39-44页 |
| ·The Concept of Untranslatability | 第39-42页 |
| ·Solution to Untranslatability | 第42-44页 |
| ·The Application of Image Translation in Cultural Translation | 第44-47页 |
| ·The Practice of Image Translation | 第47-50页 |
| ·Image coincidence | 第47-49页 |
| ·Image Replacement | 第49页 |
| ·Image Vacancy | 第49-50页 |
| ·Image Translation's Positive Effects on Cultural Communication | 第50-52页 |
| Chapter Five: Conclusion | 第52-54页 |
| Bibliography | 第54-55页 |