首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者主体性观照下的有意误译研究

摘要第1-7页
Abstract第7-14页
List of Abbreviations第14-15页
Chapter 1 Introduction第15-25页
   ·Visibility of the Translator's Subject Status第15-16页
   ·Generalization on Mistranslation第16-23页
     ·Definition of Mistranslation第16-17页
     ·Inevitability of Mistranslation第17-20页
     ·Unintentional Mistranslation and Deliberate Mistranslation第20-23页
   ·The Translator's Subjectivity in Deliberate Mistranslation第23-24页
   ·The Framework of the Thesis第24-25页
Chapter 2 A Survey of Previous Studies第25-36页
   ·Studies on Deliberate Mistranslation abroad第25-32页
     ·Hermeneutics and Deliberate Mistranslation第26-28页
     ·Manipulation Theory and Deliberate Mistranslation第28-29页
     ·Deconstructionism and Deliberate Mistranslation第29-30页
     ·Skopos and Deliberate Mistranslation第30-32页
   ·Studies on Deliberate Mistranslation in China第32-35页
     ·A Brief Summary of Relevant Research第32-33页
     ·"Creative Treason"第33-35页
   ·The Significance of the Present Study第35-36页
Chapter 3 The Translator's Subjectivity in Translation第36-51页
   ·The Notion of Translator's Subjectivity第36-39页
   ·The Manifestation of Translator' Subjectivity in Translation第39-50页
     ·The Selection of the OT第39-41页
     ·The Interpretation of the OT第41-44页
       ·The Selection of Translation Strategy第44-46页
     ·Creative Expression第46-49页
     ·The Improvement of the TT第49-50页
   ·Restrictions of Translator's Subjectivity第50-51页
Chapter4 A Translator's Subjectivity Perspective on Deliberate Mistranslation第51-92页
   ·Deliberate Mistranstation out of Ideological Interference第52-70页
     ·Political Intervention第54-59页
       ·Personal Political View第54-56页
       ·Dominant Political Climate第56-59页
     ·Ethical Constraint第59-67页
       ·Moral Code第59-61页
       ·Sexual Taboo第61-64页
       ·Religious Confrontation第64-67页
     ·Aesthetic Orientation第67-70页
   ·Deliberate Mistranslation out of Literary Norms第70-83页
     ·Language Form第70-74页
     ·Textual Grid第74-80页
     ·Literary Theory第80-83页
   ·Deliberate Mistranslation out of Patronage Restriction第83-84页
   ·Limitation of Translator's Subjectivity in Deliberate Mistranslation第84-88页
     ·Conforming to the Objectivity of Knowledge第85-86页
     ·Rationality of Understanding and Validity of Interpretation第86-87页
     ·Consistency with the Orientation of the Original Text第87-88页
   ·The Significance of Deliberate Mistranslation第88-92页
     ·Practical Function第88-89页
     ·Literary Function第89-91页
       ·Diversify the Interpretation of the Same ST第89-90页
       ·Advance the Target Literature第90-91页
     ·Cultural Function第91-92页
Chapter 5 Conclusion第92-95页
Notes第95-96页
References第96-100页
Acknowledgements第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:语言性别差异及共性的研究
下一篇:美国公务员制度的改革及启示