首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从模糊语言学的角度解析中国古典诗歌的翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
Table of Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-12页
Chapter Two Fuzziness and Fuzzy Language第12-27页
   ·Main Terms in Fuzzy Linguistics第12-18页
     ·Fuzziness第12-17页
       ·Definition of Fuzziness第12-14页
       ·Causes of Fuzziness第14-17页
     ·Fuzzy-Set第17-18页
   ·Three Features of Fuzzy Language第18-24页
     ·Indeterminacy第18-20页
     ·Determinacy第20-21页
     ·Variability第21-24页
   ·Classifications of Fuzziness第24-27页
     ·Ontological Fuzziness and Epistemological Fuzziness第24页
     ·Synchronic Fuzziness and Diachronic Fuzziness第24-25页
     ·Other Classifications第25-27页
Chapter Three Translation of Three Types of Fuzziness in Classical Chinese Poetry .第27-57页
   ·Translation of Semantic Fuzziness in Classical Chinese Poetry第27-38页
     ·Semantic Fuzziness: Its Definition and Causes第27页
     ·Translation of Four Subtypes of Semantic Fuzziness第27-38页
       ·Translation of Subtype One: Semantic Indeterminacy第27-31页
       ·Translation of Subtype Two: Semantic Shift第31-33页
       ·Translation of Subtype Three: Culturally-Loaded Words第33-36页
       ·Translation of Subtype Four: Numeral Fuzzy Words第36-38页
   ·Translation of Grammatical Fuzziness in Classical Chinese Poetry第38-50页
     ·Definition of Grammar第38-40页
     ·Translation of Three Subtypes of Grammatical Fuzziness第40-50页
       ·Translation of Subtype One: Referential Fuzziness第40-45页
       ·Translation of Subtype Two: Tense Fuzziness and Voice Fuzziness第45-49页
       ·Translation of Subtype Three: Syntactic Fuzziness第49-50页
   ·Fuzziness in Imagery第50-57页
     ·Definition of “Imagery”第50-51页
     ·Translation of Symbolic Fuzzy Images第51-54页
     ·Translation of Juxtaposed Fuzzy Images第54-57页
Chapter Four Translation Strategies for Fuzziness in Classical Chinese Poetry第57-67页
   ·Strategy One: Fuzzy Equivalence第57-58页
   ·Strategy Two: Clarification第58-63页
     ·Clarification of Culturally-loaded Words and Words with Semantic Shift第59-61页
     ·Clarification of Referential Fuzziness第61-62页
     ·Clarification of Tense Fuzziness and Voice Fuzziness第62-63页
   ·Strategy Three: Compensation第63-67页
     ·Definition of Compensation in Translation第63-64页
     ·Inner-Text Compensation第64-65页
     ·Outer-Text Compensation第65-67页
Chapter Five Conclusion第67-69页
References第69-74页
Acknowledgements第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的狄更斯四部小说汉译本研究
下一篇:TEM4听力测试部分的输入真实性研究--以交际测试理论为基础