首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

基于语料库及互文计算的茶典籍互文研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 General Introduction第8-13页
   ·Preliminary Work on Intertextuality and Tea Classics第9-11页
   ·An Introduction of Present Study第11-12页
     ·Research Purpose第11页
     ·Research Method第11页
     ·Research Questions第11-12页
   ·Organization of the paper第12-13页
2 Literature Review第13-24页
   ·An Introduction of the Two Tea Classics第13-15页
     ·The Classic of Tea第13-14页
     ·Sequel to The Classic of Tea第14页
     ·Studies on the Two Tea Classics第14-15页
   ·Introduction of Intertextuality Theory第15-20页
     ·Origin of Intertextuality第15-18页
     ·The Development of Intertextuality第18-19页
     ·Intertextuality Development at Home第19页
     ·Intertextuality Classifications第19-20页
   ·Intertextuality and Translation第20-24页
     ·Introduction of Intertextuality to Translation第20-21页
     ·Application of Intertextuality in Different Academic Fields第21-22页
     ·Researches on Intertextuality and Translation at Home第22-24页
3 Introduction of Self-build Corpus第24-31页
   ·Brief Introduction of Corpus第24-25页
   ·Construction of Self-built Corpus第25-26页
   ·Data Analysis Based on Self-built Corpus第26-31页
     ·Corpus Data Collection第26-27页
     ·Intertextuality on Word Level第27-31页
4 Intertextuality within and between The Two Tea Classics第31-55页
   ·Brief Introduction to Intertextuality Computation第31-34页
     ·Computing Method第32页
     ·Computing Process第32-34页
     ·Analysis of Experiment Results第34页
   ·Intertextuality between the Two Tea Classics第34-39页
     ·A Case Study on Intertextuality Automatic Extraction cos: 0.4-1.0第35-36页
     ·Data Analysis第36-39页
   ·Intertextuality within Sequel to The Classic of Tea第39-55页
     ·A case study on intertextuality automatic extraction cos 0.5-1.0第40页
     ·Intertextuality Correspondences of AR in CR第40-44页
     ·Analysis of Correspondence Differences between AR and CAC第44-50页
     ·Comparison of Automatic Results and Corrected Results第50-55页
5 Conclusion第55-57页
   ·A Tentative Conclusion of the Study第55页
   ·Implication of the Study第55-56页
   ·Limitation of the Study第56-57页
Bibliography第57-59页
Appendix An example of tea term frequency第59-60页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第60-61页
Acknowledgements第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:“坏”消息商务信函的翻译—从主语、情态动词、信息流动的角度分析
下一篇:话语的颠覆与重构—库切《福》的后殖民研究