| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| ·The Background | 第9-10页 |
| ·The Significance | 第10-11页 |
| ·The Structure | 第11页 |
| ·Research Questions | 第11页 |
| ·Research Method | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-17页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第17-30页 |
| ·Theoretical Foundations | 第17-23页 |
| ·An eclectic Methodology of Translation Description | 第17-19页 |
| ·A systemic Scheme proposed by Lambert and van Gorp | 第19-21页 |
| ·Manipulation Theory | 第21-23页 |
| ·Analysis and Synthesis: prepararion for theoretical integration | 第23-26页 |
| ·Candidate Procedures of Applying This Scheme | 第26-27页 |
| ·Justification of Systematization as the Distinctive Feature of Present Scheme | 第27-30页 |
| Chapter 4 The Model in Action | 第30-53页 |
| ·An Introduction of J. D. Salinger and The Catcher in the Rye | 第30-33页 |
| ·A Descriptive Study of the Two Chinese Versions of This Novel | 第33-53页 |
| ·Data Collection and Analysis | 第33-48页 |
| ·Explanations in Systemic Context | 第48-53页 |
| Chapter five Conclusions | 第53-55页 |
| ·Findings of the Present Research | 第53页 |
| ·Limitations of Present Research and Suggestions for the Further Research | 第53-55页 |
| References | 第55-59页 |
| Acknowledgement | 第59页 |