| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-12页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第12-15页 |
| ·Significance of the Research | 第12-13页 |
| ·Objective of the Thesis | 第13-14页 |
| ·Research Methodology | 第14页 |
| ·Structure of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第15-19页 |
| ·Overseas Literature Review | 第15-16页 |
| ·Domestic Literature Review | 第16-18页 |
| ·Summary | 第18-19页 |
| Chapter Three DYNAMIC EQUIVALENCE THEORY | 第19-26页 |
| ·A Review of the Notion—Equivalence | 第19-20页 |
| ·Nida’s Dynamic Equivalence Theory | 第20-26页 |
| ·A Profile of Nida and His Achievements | 第20-21页 |
| ·A Survey of Dynamic Equivalence Theory | 第21-26页 |
| ·The Origin and Development of the Theory | 第21-23页 |
| ·Key Points in the Theory | 第23-24页 |
| ·Values of the Theory | 第24-26页 |
| Chapter Four TRANSLATION IN E-C DICTIONARIES | 第26-41页 |
| ·Bilingual Dictionary | 第26-27页 |
| ·Objects of Translation | 第27-29页 |
| ·Langue-Headword | 第27-28页 |
| ·Parole-Examples | 第28-29页 |
| ·Difficulties in the Translation | 第29-41页 |
| ·Anisomorphism in Translation of Headwords | 第29-38页 |
| ·Cultural Anisomorphism | 第29-31页 |
| ·Functional Anisomorphism | 第31-33页 |
| ·Componential Anisomorphism | 第33-37页 |
| ·Extralinguistic Anisomorphism | 第37页 |
| ·Specialized Anisomorphism | 第37-38页 |
| ·Conflicts between Function and Naturalness in Translation of Examples | 第38-41页 |
| Chapter Five PRINCIPLES AND STRATEGIES FOR THE TRANSLATION IN E-C DICTIONARIES BASED ON DYNAMIC EQUIVALENCE | 第41-66页 |
| ·Principles | 第41-52页 |
| ·Complete Comprehensibility on the Part of the Reader | 第41-44页 |
| ·Priority of Meaning over Form | 第44-47页 |
| ·Naturalness in Translation | 第47-50页 |
| ·Creation of Similar Effect as the Original “Text” | 第50-52页 |
| ·Strategies | 第52-66页 |
| ·Strategies for the Translation of Headwords | 第53-60页 |
| ·“Literal Translation” | 第53-55页 |
| ·Free Translation | 第55-57页 |
| ·Transliteration | 第57-59页 |
| ·Explanatory Translation | 第59-60页 |
| ·Strategies for the Translation of Examples | 第60-66页 |
| ·Literal Translation | 第61-63页 |
| ·Free Translation | 第63-66页 |
| Chapter Six CONCLUSION | 第66-68页 |
| References | 第68-72页 |