首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

《祝福》汉语习语中数字模糊语及其翻译的研究

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
1. Introduction第10-13页
   ·Research background第10-11页
   ·Research purpose第11页
   ·Research subject第11-12页
   ·Research procedure第12-13页
2. Literature Review第13-16页
   ·Translation studies of vague numerals in Chinese idioms第13-14页
   ·The application of functional equivalence at home第14-16页
3. A brief introduction to vague numerals and the Functional Equivalence Theory第16-24页
   ·The definition and function of vague language第16-18页
   ·The classification and differences of vague numerals in Chinese and in English第18-22页
   ·Functional Equivalence Theory第22-24页
4. A specific study of the vague numerals in the translation of Chinese idioms of The New Year's Sacrifice from the perspective of functional equivalence第24-35页
   ·Analysis of vague numerals in Chinese idioms of The New Year's Sacrifice第24-27页
     ·The features of vague numerals in The New Year's Sacrifice第24-26页
     ·The classification of vague numerals in The New Year's Sacrifice第26-27页
   ·Analysis of translation of vague numerals in Chinese idioms of The New Year's Sacrifice from the perspective of functional equivalence第27-35页
     ·Translation strategies第27-34页
     ·Summary of translation strategies of the vague numerals第34-35页
5. Discussion on the Findings第35-37页
6. Conclusions第37-39页
Bibliography第39-40页

论文共40页,点击 下载论文
上一篇:跨文化交际视角下公示语翻译探讨
下一篇:方文山“中国风”歌词的语言风格研究