首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

城市公示语的汉英翻译

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
1. 引言第11-13页
   ·研究背景第11页
   ·研究目的与意义第11-12页
   ·研究方法第12-13页
2. 英语公示语特征分析第13-19页
   ·公示语的定义第13页
   ·公示语的分类第13-14页
   ·公示语的功能第14-15页
   ·公示语的语言特点第15-19页
3. 公示语英译存在的问题第19-27页
   ·语言层面第19-25页
   ·文化层面第25页
   ·语用层面第25-27页
4. 公示语的翻译方法第27-37页
   ·替换法第27-28页
   ·套用法第28-31页
     ·以No开头的公示语形式第28-29页
     ·名词+Only第29页
     ·Caution/Danger+名词/动词/形容词第29-30页
     ·Do Not/Please+动词第30-31页
   ·转换视角第31-32页
   ·省略第32-33页
   ·信息重构第33-35页
   ·零翻译第35页
   ·注意事项第35-37页
5. 结论第37-39页
参考文献第39-41页
附录第41-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:“功能加忠诚”模式对商务英语翻译的启示
下一篇:中国农村英语教师进行教师专业化发展动力匮乏的原因探究