| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| 1. 引言 | 第11-13页 |
| ·研究背景 | 第11页 |
| ·研究目的与意义 | 第11-12页 |
| ·研究方法 | 第12-13页 |
| 2. 英语公示语特征分析 | 第13-19页 |
| ·公示语的定义 | 第13页 |
| ·公示语的分类 | 第13-14页 |
| ·公示语的功能 | 第14-15页 |
| ·公示语的语言特点 | 第15-19页 |
| 3. 公示语英译存在的问题 | 第19-27页 |
| ·语言层面 | 第19-25页 |
| ·文化层面 | 第25页 |
| ·语用层面 | 第25-27页 |
| 4. 公示语的翻译方法 | 第27-37页 |
| ·替换法 | 第27-28页 |
| ·套用法 | 第28-31页 |
| ·以No开头的公示语形式 | 第28-29页 |
| ·名词+Only | 第29页 |
| ·Caution/Danger+名词/动词/形容词 | 第29-30页 |
| ·Do Not/Please+动词 | 第30-31页 |
| ·转换视角 | 第31-32页 |
| ·省略 | 第32-33页 |
| ·信息重构 | 第33-35页 |
| ·零翻译 | 第35页 |
| ·注意事项 | 第35-37页 |
| 5. 结论 | 第37-39页 |
| 参考文献 | 第39-41页 |
| 附录 | 第41-47页 |
| 致谢 | 第47页 |