首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国文学》(1951-1966)戏剧语言时代风格英译研究

Acknowledgements第7-8页
Abstract第8-9页
摘要第10-15页
Chapter One Introduction第15-20页
    1.1 Research Background第15-16页
    1.2 Research Questions第16页
    1.3 Research Purpose and Significance第16-18页
    1.4 Thesis Structure第18-20页
Chapter Two Literature Review第20-24页
    2.1 Researches on Chinese-English Translation of Dramas第20-22页
    2.2 Researches on Chinese-English Translation of Dramas in Chinese Literature (1951-1966)第22-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-29页
    3.1 The Definition and Classification of Language Style第24-25页
    3.2 The Causes and Markers of Era Style第25-27页
    3.3 The Markers of Unrestrained Language Style第27-29页
Chapter Four Research Design第29-34页
    4.1 Research Corpus第29页
    4.2 Research Method第29-34页
        4.2.1 Vocabulary第29-32页
        4.2.2 Sentence第32-33页
        4.2.3 Rhetoric第33-34页
Chapter Five Analysis on Era Style Translation of Drama Language in Chinese Literature (1951-1966)第34-56页
    5.1 The Era Style of Dramas in Chinese Literature (1951-1966) in Source Language第34-35页
    5.2 The Reproduction of Era Style of Dramas in Chinese Literature (1951-1966) in Target Language第35-56页
        5.2.1 Vocabulary第35-46页
            5.2.1.1 Magnificent nouns第35-38页
            5.2.1.2 Powerful verbs第38-40页
            5.2.1.3 Exaggerated adjectives第40-42页
            5.2.1.4 Range enlarged quantifiers第42-44页
            5.2.1.5 Era-color-loaded words第44-46页
        5.2.2 Sentence第46-49页
        5.2.3 Rhetoric第49-56页
            5.2.3.1 Parallelism第49-51页
            5.2.3.2 Hyperbole第51-53页
            5.2.3.3 Repetition第53-56页
Chapter Six Analysis on the Reasons of the Changes of Era Style in Target Language第56-68页
    6.1 Linguistic Differences between Chinese and English第56-57页
    6.2 Cultural Context第57-58页
    6.3 Readers’ Reception第58-68页
Chapter Seven Conclusion第68-70页
    7.1 Findings of the Study第68-69页
    7.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Study第69-70页
Works Cited第70-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:翻译史视角下的法律术语和翻译变迁--以清末民初法律辞书为例
下一篇:功能对等视角下科技英语文本中定语从句的翻译--以农业翻译实践项目为例