首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从受众意识看外宣文本的翻译策略--以《犹太人在上海》英译为例

致谢第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
引言第10-11页
第一章 项目简介第11-13页
    (一)项目背景和操作流程第11-12页
    (二)项目内容第12-13页
第二章 受众意识的概念与必要性第13-16页
    (一)受众意识的概念第13页
    (二)树立受众意识的必要性第13-14页
    (三)受众意识的表现第14-16页
第三章 受众意识关照下的翻译策略第16-23页
    (一)调整文本内容贴近受众文化背景第16-20页
        1.增加与删减第16-18页
        2.淡化与显化第18-20页
    (二)调整表达方式贴近受众表达习惯第20-23页
        1.句子的缩合第20-21页
        2.逻辑的显化第21-22页
        3.词语的替换第22-23页
结语第23-24页
参考文献第24-25页
附录一第25-41页
附录二第41-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:译后编辑实践准则研究--以联合国新闻部网页翻译和《联合国纪事》翻译为例
下一篇:多模态视角下的高职英语专业听力教学实证研究