首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

About a Boy翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Research Background第9-10页
    1.2 Research Significance第10-11页
    1.3 Research Methods第11页
    1.4 Thesis Structure第11-13页
Chapter 2 Translation Process Description第13-19页
    2.1 Preparation Before Translation第13-15页
        2.1.1 Selection of Translation Tools第13-14页
        2.1.2 Theoretical Basis: Context Theory第14-15页
    2.2 Difficulties in Translating第15-17页
        2.2.1 Difficulties at Lexical Level第15-16页
        2.2.2 Difficulties at Sentence Level第16页
        2.2.3 Difficulties in Metaphor Translation第16-17页
    2.3 Proofreading第17-19页
Chapter 3 Case Analysis第19-29页
    3.1 Lexical Translation第19-23页
        3.1.1 Paraphrase of Fuzzy Words第19-21页
        3.1.2 Adaptation of Technical Words第21-22页
        3.1.3 Literal Translation of Four-letter Words第22-23页
    3.2 Sentence Translation第23-26页
        3.2.1 Free Translation of Short Sentences to the Context第24-25页
        3.2.2 Restructuring Long Sentences第25-26页
    3.3 Metaphor Translation第26-29页
        3.3.1 Conversion第26-27页
        3.3.2 Substitution第27-29页
Conclusion第29-31页
References第31-33页
Acknowledgements第33-34页
Appendix A 翻译实践自评第34-35页
Appendix B 导师评语第35-36页
Appendix C 翻译实践第36-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:菲利普·拉金《吉尔》翻译实践报告
下一篇:2016国际创客联合试验项目翻译实践报告