首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

爱伦·坡小说《黑猫》中译本研究--以恐怖犯罪描写的翻译呈现为核心

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
绪论第7-13页
    0.1 爱伦·坡与《黑猫》第7-8页
    0.2《黑猫》译本及其研究综述第8-12页
    0.3 研究思路及创新之处第12-13页
第一章 作品主题关键词的理解和翻译第13-20页
    1.1 小说题名的翻译第13-14页
    1.2 “Pluto”的翻译第14-16页
    1.3 “Perverseness”的翻译第16-19页
    1.4 “Cause and effect”的翻译第19-20页
第二章 恐怖描写之翻译呈现第20-33页
    2.1 黑猫恐怖意象描写的翻译呈现第21-26页
        2.1.1 黑猫神秘恐怖意象的具体体现第21-24页
        2.1.2 墙上的黑猫浮雕第24-25页
        2.1.3 黑猫胸口的绞刑架图案第25-26页
    2.2 恐怖场景的翻译呈现第26-33页
        2.2.1 虐待黑猫时的场景第26-28页
        2.2.2 杀害妻子时的场景第28-29页
        2.2.3 地窖中的尸体与黑猫现身场景第29-33页
第三章 犯罪心理之翻译传达第33-44页
    3.1 黑猫指称“他”“它”之间的转换第33-36页
    3.2 描写心理动态的排比句式之翻译第36-39页
    3.3 微妙心理细节词汇之翻译第39-44页
    3.4 犯罪口吻的口语化翻译第44页
第四章 结语第44-46页
参考文献第46-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:从语义翻译和交际翻译看传记文学翻译策略--以《向前一步》为例
下一篇:试论文学作品中英语长句的汉译--以《幸福》为例