Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
1.1 Significance of the Report | 第10页 |
1.2 Introduction to the Author | 第10-11页 |
1.3 Introduction to the Book Lean In : Women, Work, and the Will to Lead | 第11-13页 |
Chapter 2 Process Description | 第13-15页 |
2.1 Pre-translation | 第13页 |
2.1.1 Translation Tools | 第13页 |
2.1.2 Task Requirements | 第13页 |
2.2 While-translation | 第13-14页 |
2.3 Post-translation | 第14-15页 |
Chapter 3 Literature Review | 第15-21页 |
3.1 Semantic and Communicative Translation Theory Introduction | 第15-17页 |
3.2 Differences between Semantic and Communicative Translation | 第17-19页 |
3.2.1 Differences in Aim | 第17页 |
3.2.2 Differences in Translation Quality | 第17-18页 |
3.2.3 Differences in Attitude towards TL | 第18页 |
3.2.4 Differences in Application | 第18-19页 |
3.3 Similarities between Semantic and Communicative Translation | 第19-20页 |
3.4 Strategy for Translating | 第20-21页 |
Chapter 4 Case Analysis | 第21-32页 |
4.1 Application of Semantic Translation Theory | 第21-26页 |
4.1.1 Objective Conveyance of Original Meaning | 第21-23页 |
4.1.2 Reasonable Division of Sense Group | 第23-24页 |
4.1.3 Complete Reservations of Original Language Style | 第24-26页 |
4.2 The Application of Communicative Translation Theory | 第26-32页 |
4.2.1 Conversion of Parts of Speech | 第26-28页 |
4.2.2 Readjustment of Sentence Structure | 第28-30页 |
4.2.3 Intensification of Language Expression | 第30-32页 |
Chapter 5 Conclusion | 第32-34页 |
5.1 Major Findings | 第32页 |
5.2 Limitations | 第32页 |
5.3 Suggestions for Future Studies | 第32-34页 |
References | 第34-35页 |
Appendix Ⅰ | 第35-48页 |
Appendix Ⅱ | 第48-58页 |